Ian Easton, author of The Chinese Invasion Threat: Taiwan’s Defense and American Strategy in Asia, composed an excellent piece in the Diplomat about how Beijing intends to annex Taiwan.
[Xi Jinping’s] playbook is not to win heart and minds in Taiwan. Given the stark differences between the political value systems espoused by the two sides, that would be impossible. China will instead seek to weaken hearts and minds in Taiwan. Beijing will engage in a long and intermittent war of nerves with Taipei, using advanced psychological warfare techniques to convince the Taiwanese that they are in a hopeless situation. China will apply propaganda, surveillance, misinformation, denial of truth, history manipulation, espionage, and economic warfare. Ultimately, Xi’s goal will be to infiltrate and subvert key pillars of Taiwan’s democracy.
We are beginning to see more Chinese fighter jets circling the island and expect more to come. We have seen diplomatic allies lured away by economic opportunities and foreign aid, while other countries shove us under the bus to get better deals with China. We saw people who supposedly represent Taiwan at the Communist Party Congress swear allegiance to Xi and the party, while the fifth column in Taiwan is protected by the very freedom and rights they are encroaching and eroding. We saw one of our own sentenced to jail for supporting democracy and human rights. Continue reading “China’ playbook for conquering Taiwan”
During the 19th National Party Congress of the Communist Party of China last month, Chinese President Xi Jinping delivered the following about Taiwan in his speech (begins towards the bottom of page 50):
Continue reading “Matters of the heart and soul”
Two independence movements were buzzing in Taiwan in the past few weeks, with Catalonia seeking independence from Spain and Kurdistan voted overwhelmingly for separation from Iraq. Both ongoing events sparked new discussions on whether Taiwan should be holding an independence referendum, and how China and the rest of the world might respond if a vote took place.
Much like other complicated political problems in the world, however, it is not as simple as an independence referendum. For one thing, there remains large divides within the Taiwanese population on the status of Taiwan as an independent state as well as what that state, if actually independent, should be called. The Taiwan National Security Surveys designed by Duke University and conducted by National Chengchi University in 2016 showed that more than 70% of people surveyed agreed with the following statement:
[Taiwan is a sovereign independent country, and its current name is the Republic of China.]
Continue reading “Independence v. Unification”
The Financial Times last month published The dark side of China’s national renewal (subscriptions required), addressing the idea that all Chinese people should help China achieve the “China Dream”:
To an English-speaking ear, rejuvenation has positive connotations and all nations have the right to rejuvenate themselves through peaceful efforts.
But the official translation of this crucial slogan is deeply misleading. In Chinese it is “Zhonghua minzu weida fuxing” and the important part of the phrase is “Zhonghua minzu” — the “Chinese nation” according to party propaganda. A more accurate, although not perfect, translation would be the “Chinese race”.
Zhonghua minzu 中華民族 is a phrase that doesn’t translate well in English. As discussed by Arif Dirlik in Born in Translation: “China” in the Making of “Zhongguo”, the words China and Chinese are inherently invited by the West.
As Lydia Liu has observed, “the English terms ‘China’ and ‘Chinese’ do not translate the indigenous terms hua [華], xia [夏], han [漢], or even zhongguo [中國] now or at any given point in history.”
Continue reading “Linguistic challenges when writing about “China””
There are many factors that play into how Chinese and American people see their identities. Chinese people pride themselves on being a civilization with 5,000 years of history, and hence everyone who is born into a Chinese family, no matter the geographic location, is obliged to always identify him or herself as Chinese. Otherwise it’s a dishonor to the family and what have you.
On the other hand, other than the Native Americans, the U.S. is a country of immigrants, who left their home countries in hope of finding a better life in the states. They may retain the cultural heritage of their country of origin, but they and their descendants primarily identify themselves as Americans (e.g. Asian American, African American, European American, etc.). Continue reading “Chinese, Taiwanese, or Chinese Taiwanese?”
If you are able to read Chinese, the comment section of the Facebook picture above provides a selection of fairly common (and ongoing) arguments used for and against Taiwan-independence and a Taiwanese identity. Essentially the comic argues that Taiwanese culture is not synonymous to Chinese culture, even though past and current policies have long given preference to Chinese culture while suppressing cultures of other subgroups that make up of Taiwan’s population.
Somewhat related, The Upper Han by The Economist provides an interesting read on how Han people in China view ethnicity, nationality, and the Chinese identity. This attitude helps explain the attachment many in Taiwan still have towards “China” and their disdain towards de-sinicization and a separate Taiwanese identity and culture.